Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कर्णस्य सेनापत्याभिषेकः | Karṇa’s Consecration as Commander-in-Chief

संजय उवाच कुन्तयो युधि विक्रान्ता महासत्त्वा महाबला: । सानुबन्धा: सहामात्या गाज़ेयेन निपातिता:,संजयने कहा--राजन्‌! अत्यन्त धीर, महान्‌ बलवान्‌ और पराक्रमी जो कुन्तिभोजदेशके योद्धा थे, उन्हें गंगानन्दन भीष्मने मन्त्रियों तथा सगे-सम्बन्धियोंसहित मार गिराया

sañjaya uvāca: kuntayo yudhi vikrāntā mahāsattvā mahābalāḥ | sānubandhāḥ sahāmātyā gāṅgeyena nipātitāḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา เหล่านักรบแห่งแคว้นกุนติภোজ ผู้กล้าหาญในศึก มีจิตใจยิ่งใหญ่และกำลังมหาศาล—พร้อมผู้ติดตาม พวกพ้อง และอำมาตย์—ถูกภีษมะโอรสแห่งคงคาสังหารให้ล้มลง”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
कुन्तयःthe Kuntis (Kuntibhoja people/warriors)
कुन्तयः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्ति
FormFeminine, Nominative, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
विक्रान्ताःvaliant, having advanced boldly
विक्रान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
महासत्त्वाःof great prowess/strength of spirit
महासत्त्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहासत्त्व
FormMasculine, Nominative, Plural
महाबलाःvery strong
महाबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Plural
सानुबन्धाःtogether with their followers/relations
सानुबन्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसानुबन्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
अमात्यैःwith ministers/counsellors
अमात्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
गाङ्गेयेनby the son of Ganga (Bhishma)
गाङ्गेयेन:
Karana
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Instrumental, Singular
निपातिताःwere struck down/slain
निपातिताः:
Karma
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by 'O King')
B
Bhishma (Ganga-putra, Gangeya)
K
Kuntis / Kuntibhoja warriors

Educational Q&A

The verse highlights the moral weight of war: even the brave and well-supported are destroyed, along with their ministers and dependents, showing how conflict consumes not only fighters but the entire social and political fabric around them.

Sanjaya reports to the king that Bhishma (Gangeya) has slain the Kunti/Kuntibhoja warriors in battle, and that their allied followers and ministers also fell with them.