Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

समाद्रवन्ति पञ्चाला धार्तराष्ट्रांस्तरस्विन: । विमृद्नन्ति नरव्याप्रा भीमसेनबलाश्रयात्‌,'धनंजय! ये वेगशाली पुरुषसिंह पांचालयोद्धा भीमसेनके बलका आश्रय लेकर मनुष्योंसे रहित हाथियों, घोड़ों, रथों और वेगशाली धृतराष्ट्र-तैनिकोंपर आक्रमण करते और उन्हें धूलमें मिलाते जा रहे हैं

saṃādravanti pañcālā dhārtarāṣṭrāṃs tarasvinaḥ | vimṛdnanti naravyāprā bhīmasenabalāśrayāt ||

สัญชัยกล่าวว่า เหล่าปาญจาลผู้ห้าวหาญพุ่งตรงเข้าหาธารถราษฏระ อาศัยกำลังของภีมเสน บรรดา “พยัคฆ์ในหมู่มนุษย์” เหล่านั้นบดขยี้แนวทัพศัตรูในสมรภูมิ

समाद्रवन्तिthey rush/charge upon
समाद्रवन्ति:
TypeVerb
Rootसम् + आ + √द्रु (द्रवति)
FormLat (present), 3rd, plural, Parasmaipada
पञ्चालाःthe Panchalas
पञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपञ्चाल
Formmasculine, nominative, plural
धार्तराष्ट्रान्the sons/men of Dhritarashtra (Kauravas)
धार्तराष्ट्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
Formmasculine, accusative, plural
तरस्विनःswift/impetuous
तरस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootतरस्विन्
Formmasculine, nominative, plural
विमृद्नन्तिthey crush, trample, pulverize
विमृद्नन्ति:
TypeVerb
Rootवि + √मृद् (मृद्नाति)
FormLat (present), 3rd, plural, Parasmaipada
नरव्याप्राःtiger-like men, man-tigers (heroes)
नरव्याप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootनर-व्याघ्र
Formmasculine, nominative, plural
भीमसेनबलाश्रयात्from/through reliance on Bhimasena's strength
भीमसेनबलाश्रयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभीमसेन-बल-आश्रय
Formmasculine, ablative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāñcālas
D
Dhārtarāṣṭras (Kaurava forces)
B
Bhīmasena

Educational Q&A

The verse highlights how martial success often depends on disciplined collective action supported by a powerful leader; ethically, it also reminds the listener that reliance on strength in war brings decisive outcomes but deepens the tragic cost of violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pāñcāla troops, emboldened by Bhīma’s might, are charging the Kaurava forces and crushing them in the thick of battle.