Previous Verse
Next Verse

Shloka 623

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

आशीविषमिव क्रुद्धं द्रावयन्तं वरूथिनीम्‌ । “कुन्तीनन्दन! देखो, योद्धाओंके अधिपति भीमसेन लौटकर विषधर सर्पके समान कुपित हो कौरव-सेनाको खदेड़ रहे हैं

āśīviṣam iva kruddhaṃ drāvayantaṃ varūthinīm |

สัญชัยกล่าวว่า “โอ บุตรแห่งกุนตี จงดูเถิด ภีมเสนะเดือดดาลดุจงูพิษที่ถูกปลุกให้โกรธ กำลังขับไล่กระบวนทัพของเการวะให้แตกหนีไป”

आशीविषम्venomous serpent
आशीविषम्:
Karma
TypeNoun
Rootआशीविष
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
क्रुद्धम्angered
क्रुद्धम्:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रावयन्तम्driving away, putting to flight
द्रावयन्तम्:
TypeVerb
Rootद्रावयत् (द्रावयति < द्रु/द्रव्)
FormMasculine, Accusative, Singular
वरूथिनीम्army, host
वरूथिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवरूथिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena
K
Kaurava army (varūthinī)
V
venomous serpent (āśīviṣa)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming force and fierce resolve can rout even an organized army; ethically, it points to the dangerous potency of anger in war—effective as a weapon, yet inherently perilous like venom.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīmasena, returning to the fight in a furious state, is scattering the Kaurava forces, compared to a deadly snake driving others away.