सेना हि धार्तराष्ट्रस्य विमुखा विक्षरद्व्रणा,इति श्रीमहाभारते कर्णपर्वणि कृष्णार्जुनसंवादे षष्टितमो5ध्याय:
senā hi dhārtarāṣṭrasya vimukhā vikṣarad-vraṇā | iti śrīmahābhārate karṇaparvaṇi kṛṣṇārjuna-saṃvāde ṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ ||
สัญชัยกล่าวว่า—กองทัพของโอรสธฤตราษฏระได้หันหลังถอยหนี บาดแผลทั้งหลายปริแตก เลือดไหลนอง แล้วในศรีมหาภารตะ ตอนกรรณปัรวะ ในบทสนทนาระหว่างกฤษณะกับอรชุน บทที่หกสิบก็สิ้นสุดลง
संजय उवाच
Even a powerful army collapses when its cause and conduct are unrighteous and its resolve breaks; the verse highlights the visible human cost of war—wounds and suffering—and implies that adharma leads to defeat and misery.
Sañjaya reports that the Kaurava forces (Dhṛtarāṣṭra’s side) have turned away in retreat, bleeding from many wounds. The line also functions as a chapter-colophon marking the end of the 60th chapter within the Kṛṣṇa–Arjuna dialogue section of Karṇa Parva.