Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

“कुन्तीकुमार! रणभूमिमें शत्रुसूदन कर्णके द्वारा खदेड़ा हुआ यह रथियोंका समूह सब ओर पलायन कर रहा है ।। हस्तिकक्ष्यां रणे पश्य चरन्तीं तत्र तत्र ह । रथस्थं सूतपुत्रस्य केतुं केतुमतां वर,“ध्वज धारण करनेवाले रथियोंमें श्रेष्ठ अर्जुन! देखो, सूतपुत्रके रथपर कैसी ध्वजा फहरा रही है? हाथीकी रस्सीके चिह्लसे युक्त उसकी पताका रणभूमिमें यत्र-तत्र कैसे विचरण कर रही है

sañjaya uvāca | kuntīkumāra! raṇabhūmau śatrusūdana karṇena khāditaḥ (khādita iva) ayaṃ rathināṃ samūhaḥ sarvataḥ palāyate || hastikakṣyāṃ raṇe paśya carantīṃ tatra tatra ha | rathasthaṃ sūtaputrasya ketuṃ ketumatāṃ vara ||

สัญชัยกล่าวว่า—“โอ โอรสแห่งกุนตี! ในสนามรบ หมู่ทหารรถศึกนี้ถูกกรรณะผู้พิฆาตศัตรูไล่ต้อน จึงแตกหนีไปทุกทิศทุกทาง และจงดูในศึกนั้น—ธงที่มีเครื่องหมายสายรัดท้องช้างกำลังไหวเอนเคลื่อนไปมา โอ ผู้ประเสริฐในหมู่ผู้ถือธง จงมองธงสูงเด่นบนรถศึกของบุตรสารถี (กรรณะ)”

हस्तिकक्ष्याम्elephant-girth/elephant-rope (mark/strap)
हस्तिकक्ष्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootहस्तिकक्ष्या
FormFeminine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
पश्यsee!
पश्य:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
चरन्तीम्moving, roaming
चरन्तीम्:
Karma
TypeVerb
Rootचर्
FormShatru (present active participle), Feminine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (here and there)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
रथस्थम्standing on the chariot, chariot-mounted
रथस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरथस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
सूतपुत्रस्यof the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
केतुम्banner, standard
केतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेतु
FormMasculine, Accusative, Singular
केतुमताम्of the banner-bearers
केतुमताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकेतुमत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्the best, the foremost
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
K
Kuntīkumāra (a Pāṇḍava; addressed as Arjuna in the passage)
R
rathin (chariot-warriors)
R
raṇabhūmi (battlefield)
K
ketu (banner/standard)
H
hastikakṣyā-emblem (elephant-girth-rope mark)

Educational Q&A

The verse highlights how visible symbols of prowess—like a warrior’s banner—affect morale and perception in war. Ethically, it underscores the kṣatriya world where reputation, signs, and demonstrated strength can turn the tide, causing fear or confidence across armies.

Sañjaya reports that Karṇa has driven a group of chariot-fighters into flight. He draws attention to Karṇa’s chariot-standard, marked with an elephant-girth-rope emblem, seen moving across the battlefield as Karṇa advances.