Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

मही वियद्‌ दिश: सर्वा: समुद्रा गिरयोडपि वा । स्फुटन्तीति जना जज्ञुः पार्थस्य तलनि:स्वनात्‌,वहाँ सब लोग यही समझने लगे कि “अर्जुनके तलशब्द (हथेलीकी आवाज)-से पृथ्वी, आकाश, सम्पूर्ण दिशाएँ, समुद्र और पर्वत भी फटे जा रहे हैं!

sañjaya uvāca | mahī viyad diśaḥ sarvāḥ samudrā girayo 'pi vā | sphuṭantīti janā jajñuḥ pārthasya tala-niḥsvanāt |

ครั้นได้ยินเสียงกึกก้องคมกริบจากการตบฝ่ามือของปารถะ (อรชุน) ผู้คนก็พากันเชื่อว่า แผ่นดิน ฟ้า ทิศทั้งปวง มหาสมุทร และแม้แต่ภูผา กำลังแยกแตกออก

महीearth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
वियत्sky
वियत्:
Karta
TypeNoun
Rootवियत्
FormNeuter, Nominative, Singular
दिशःdirections
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Karta
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
गिरयःmountains
गिरयः:
Karta
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
स्फुटन्तिsplit/burst
स्फुटन्ति:
TypeVerb
Rootस्फुट्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
जज्ञुःknew/understood
जज्ञुः:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
तलwith the palm (hand)
तल:
Karana
TypeNoun
Rootतल
FormNeuter, Instrumental, Singular
निःस्वनात्from the sound/clang
निःस्वनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिःस्वन
FormMasculine, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Partha (Arjuna)
E
earth (mahī)
S
sky (viyat)
D
directions (diśaḥ)
O
oceans (samudrāḥ)
M
mountains (girayaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how inner resolve and disciplined martial energy can manifest outwardly as an awe-inspiring presence. In epic ethics, such power is not merely physical; it shapes morale and perception, reminding that courage and determination can ‘shake the world’ when aligned with one’s duty in war.

Sanjaya reports that Arjuna’s clapping produced such a thunderous sound that spectators imagined the very elements—earth, sky, directions, oceans, and mountains—were cracking. It is a poetic intensification to convey Arjuna’s formidable readiness and the battlefield’s charged atmosphere.