Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

स संनिपातस्तुमुलो घोररूपो विशाम्पते

sa sannipātas tumulo ghorarūpo viśāmpate

ข้าแต่เจ้าแห่งหมู่ชน การปะทะนั้นกลายเป็นความอลหม่านอื้ออึงและน่าสะพรึงกลัวยิ่งนัก

सःthat (he/it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संनिपातःconcourse; clash; encounter (battle-meeting)
संनिपातः:
Karta
TypeNoun
Rootसंनिपात
FormMasculine, Nominative, Singular
तुमुलःtumultuous; violent
तुमुलः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Nominative, Singular
घोररूपःof dreadful form; terrible-looking
घोररूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर-रूप
FormMasculine, Nominative, Singular
विशाम्पतेO lord of the people (O king)
विशाम्पते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse underscores the moral gravity of war: when forces “come together” in anger and ambition, the result is not glory but a frightening, chaotic spectacle—prompting reflection on responsibility and the human cost that rulers and warriors must bear.

Sañjaya, narrating the battlefield to King Dhṛtarāṣṭra, summarizes the clash as a single overwhelming “sannipāta”—a dense, noisy, and dreadful engagement—setting the tone for the intensity and horror of the ongoing combat in Karṇa Parva.