Previous Verse
Next Verse

Shloka 396

अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च

Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances

आविध्यन्नकुलं षष्टया सहदेवं च सप्तभि: । तब क्रोधसे मूर्च्छित हुए सुषेणने दूसरा धनुष लेकर नकुलको साठ और सहदेवको सात बाणोंसे घायल कर दिया

āvidhyann akulaṃ ṣaṣṭyā sahadevaṃ ca saptabhiḥ |

สัญชัยกล่าวว่า—สุเสณะผู้ถูกโทสะครอบงำ หยิบคันธนูอีกเล่มหนึ่ง แล้วยิงนกุลด้วยศรหกสิบดอก และสหเทวะด้วยศรเจ็ดดอก

आविध्यन्he pierced/struck
आविध्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-व्यध्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
नकुलम्Nakula
नकुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Accusative, Singular
षष्ट्याwith sixty (arrows)
षष्ट्या:
Karana
TypeNoun (Numeral)
Rootषष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
सहदेवम्Sahadeva
सहदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सप्तभिःwith seven (arrows)
सप्तभिः:
Karana
TypeNoun (Numeral)
Rootसप्तन्
FormMasculine/Neuter (numeral, indeclinable in sense but declines here), Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
S
Sahadeva
S
Sūṣeṇa
B
bow
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of krodha (anger): when a warrior becomes anger-driven, action tends to intensify beyond necessity, and martial prowess becomes an instrument of unchecked escalation rather than disciplined kṣatriya conduct.

In the Karṇa Parva battle account, Sañjaya narrates that Sūṣeṇa, enraged, takes up another bow and wounds the Pāṇḍava twins—Nakula with sixty arrows and Sahadeva with seven—showing a rapid, forceful exchange of missile warfare.