Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च

Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances

अथान्यद्‌ धनुरादाय सुषेण: क्रोधमूर्च्छित:

athānyad dhanur ādāya suṣeṇaḥ krodha-mūrcchitaḥ

ครั้งนั้น สุเสณะผู้ถูกโทสะครอบงำจนมืดบอด ได้หยิบคันธนูอีกคันขึ้นมา แสดงปณิธานใหม่ว่าจะสู้ต่อไป แม้ภาระแห่งศึกจะทวีหนักหนา

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अन्यत्another (one)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as avyaya-kriyāviśeṣaṇa)
सुषेणःSuṣeṇa (proper name)
सुषेणः:
Karta
TypeNoun
Rootसुषेण
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधमूर्च्छितःovercome/swooning with anger
क्रोधमूर्च्छितः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधमूर्च्छित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Suṣeṇa
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how anger can seize a warrior’s mind and drive action; ethically, it points to the danger of krodha as a force that clouds judgment even amid one’s duty in war.

In the midst of the battle narration, Suṣeṇa—angered and emotionally overwhelmed—picks up another bow, indicating he is re-arming to continue or intensify the combat.