Previous Verse

Shloka 2136

Adhyāya 41 — Kṛṣṇa’s Battlefield Briefing and the Renewal of the Great Engagement

युद्धे सहिष्पे हिमवानिवाचलो धनंजयं क्रुद्धममृष्यमाणम्‌ । 'वृक्षोंकी तोड़-उखाड़ देनेवाली प्रचण्ड वायुके समान प्रमथनशील, बलवान, प्रहारकुशल, तोड़-फोड़ करनेवाले तथा अमर्षशील क़ुद्ध अर्जुनका वेग आज मैं युद्धस्थलमें हिमालय पर्वतके समान अचल रहकर सहन करूँगा

yuddhe sahiṣpe himavān ivācalaḥ dhanañjayaṁ kruddham amṛṣyamāṇam | vṛkṣāṇāṁ toḍa-ukhāḍa-dāyinī pracaṇḍa-vāyur iva pramathanaśīlaḥ balavān prahārakuśalaḥ toḍa-phoḍa-kārī tathā amarṣīlaḥ kruddha arjunasya vegaṁ adya ahaṁ yuddhasthale himālaya-parvata-samānam acalaḥ bhūtvā sahiṣye ||

สัญชัยกล่าวว่า “ในศึกนี้ เราจักทนรับแรงพุ่งของธนัญชัย—อรชุน—ผู้เดือดดาลและไม่อาจทนการดูหมิ่น. เขาดุจพายุกรรโชกแรงที่หักและถอนต้นไม้ เป็นผู้บดขยี้ในการเข้าตี มีกำลัง ชำนาญการฟันแทง และก่อความพินาศ. ถึงกระนั้น วันนี้ในสนามรบ เราจักยืนหยัดไม่หวั่นไหว ดุจหิมวาน (หิมาลัย) แล้วรับแรงของเขาไว้.”

युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
सहिष्पेenduring, patient
सहिष्पे:
Karta
TypeAdjective
Rootसहिष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
हिमवान्Himavat (the Himalaya)
हिमवान्:
Karta
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अचलःimmovable, steady
अचलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचल
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रुद्धम्angry
क्रुद्धम्:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
अमृष्यमाणम्not enduring, impatient (with anger)
अमृष्यमाणम्:
TypeAdjective
Rootमृष्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
धनंजय / अर्जुन (Dhanañjaya/Arjuna)
हिमवान् / हिमालय (Himavān/Himālaya)

Educational Q&A

The verse highlights kṣānti (endurance) and dhairya (steadfastness) amid violence: even when confronted by overwhelming, destructive force, a warrior’s ethical ideal is to remain firm and unshaken—like a mountain—rather than be swept away by fear or reactive anger.

Sañjaya reports a vow-like resolve on the battlefield: the speaker declares that Arjuna’s furious, storm-like attack will be endured by standing immovable like the Himalaya, emphasizing the intensity of Arjuna’s momentum and the opponent’s determination to withstand it.