Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Aśvatthāman’s Arrow-Screen and the Confrontation with Yudhiṣṭhira (द्रौणि–युधिष्ठिर-संग्रामः)

एवमादि मयान्यैर्वा शक्‍्यं वक्तुं भवेद्‌ बहु

evamādi mayānyair vā śakyaṃ vaktuṃ bhaved bahu

ในทำนองนี้ ยังมีอีกมาก—ไม่ว่าข้าพเจ้าหรือผู้อื่นก็สามารถกล่าวได้

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आदिand so on; etc.
आदि:
TypeIndeclinable
Rootआदि
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, instrumental, singular
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine, instrumental, plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
शक्यम्possible; able to be done/said
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
Formneuter, nominative, singular
वक्तुम्to say; to speak
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
Forminfinitive (tumun)
भवेत्might be; could be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
Formoptative (vidhilin), 3rd, singular
बहुmuch; a lot
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
Formneuter, nominative/accusative, singular

कर्ण उवाच

K
Karna

Educational Q&A

The line signals rhetorical restraint: even when one can elaborate at length, one may choose to conclude, implying that the essential point has been stated and further speech is unnecessary.

Karna, as the speaker, closes or rounds off a statement by noting that many more arguments or details could be expressed—by himself or others—indicating a deliberate end to the present discourse.