Shloka 43

संजय उवाच एवमस्त्विति मद्रेश उक्त्वा नोत्तरमुक्तवान्‌ | याहि शल्येति चाप्येनं कर्ण: प्राह युयुत्मया,संजय कहते हैं--राजन्‌! तब मद्रराज शल्य “एवमस्तु” कहकर चुप हो गये। उन्होंने कर्णकी उस बातका कोई उत्तर नहीं दिया। तब कर्णने युद्धकी इच्छासे उनसे कहा --'शल्य! रथ आगे ले चलो'

sañjaya uvāca evam astv iti madreśa uktvā no uttaram uktavān | yāhi śalyeti cāpy enaṃ karṇaḥ prāha yuyutmayā ||

สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ศัลยะเจ้าแห่งมทรกล่าวว่า ‘ก็ให้เป็นเช่นนั้น’ แล้วก็เงียบ ไม่ตอบถ้อยคำของกรรณะอีก จากนั้นกรรณะผู้กระหายศึกจึงกล่าวแก่เขาว่า ‘ศัลยะ จงขับรถศึกไปข้างหน้า’”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मद्रेशःthe king of Madra (Shalya)
मद्रेशः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्रेश
FormMasculine, Nominative, Singular
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), क्त्वा
not
:
TypeIndeclinable
Root
उत्तरम्an answer
उत्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्तवान्said / spoke
उक्तवान्:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast active participle, क्तवत्, Masculine, Nominative, Singular
याहिgo / proceed
याहि:
TypeVerb
Rootया
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
शल्यO Shalya
शल्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राहsaid
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र+अह्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
युयुत्सयाwith desire to fight
युयुत्सया:
Karana
TypeNoun
Rootयुयुत्सा
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya (king of Madra)
K
Karṇa
M
Madra (kingdom)

Educational Q&A

The verse highlights how assent can be given without inner agreement: Śalya’s ‘evam astu’ followed by silence suggests restrained compliance amid tension, while Karṇa’s immediate command shows single-minded commitment to battle-duty.

After Karṇa speaks, Śalya (the Madra king serving as Karṇa’s charioteer) replies only ‘So be it’ and offers no further response. Karṇa, intent on fighting, then orders Śalya to drive the chariot forward.