Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyāya 36: Ghora-yuddha-varṇanam

A Clinical Description of the Intensified Engagement

संजय उवाच इति रणरभसस्य कत्थत- स्तदुत निशम्य वच: स मद्रराट्‌ । अवहसदवमन्य वीर्यवान्‌ प्रतिषिषिधे च जगाद चोत्तरम्‌,संजय कहते हैं--राजन! पराक्रमी मद्रराज शल्य युद्धके उत्साहमें भरकर बढ़-बढ़कर बातें बनानेवाले कर्णके उस कथनको सुनकर उसकी अवहेलना करके उपहास करने लगे। उन्होंने फिर ऐसी बातें कहनेसे कर्णको रोका और इस प्रकार उत्तर दिया

sañjaya uvāca | iti raṇarabhāsasya katthataḥ tad u ta niśamya vacaḥ sa madrarāṭ | avahasada avamanya vīryavān pratiṣiṣidhe ca jagāda cottaram ||

สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ครั้นได้ยินถ้อยคำโอหังของกรรณะซึ่งกล่าวด้วยความคะนองในห้วงศึกแล้ว ศัลยะ กษัตริย์แห่งมทรผู้กล้าหาญก็หัวเราะเยาะด้วยความดูหมิ่น เขาห้ามกรรณะมิให้กล่าวต่อในทำนองนั้น แล้วจึงตอบดังนี้”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
रण-रभसस्यof the battle-fury / war-impetuosity
रण-रभसस्य:
TypeNoun
Rootरणरभस
FormMasculine, Genitive, Singular
कत्थतःfrom the boaster
कत्थतः:
Apadana
TypeNoun
Rootकत्थत्
FormMasculine, Ablative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उतand / moreover
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
निशम्यhaving heard
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम्
FormAbsolutive (Gerund), Active
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मद्र-राट्the king of Madra (Shalya)
मद्र-राट्:
Karta
TypeNoun
Rootमद्रराट्
FormMasculine, Nominative, Singular
अवहसत्laughed at, mocked
अवहसत्:
TypeVerb
Rootअव-हस्
FormImperfect, Third, Singular
अवमन्यhaving despised
अवमन्य:
TypeVerb
Rootअव-मन
FormAbsolutive (Gerund), Active
वीर्यवान्valiant, powerful
वीर्यवान्:
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतिषिषिधेforbade, restrained
प्रतिषिषिधे:
TypeVerb
Rootप्रति-षिध्
FormPerfect, Third, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जगादsaid, spoke
जगाद:
TypeVerb
Rootगद्
FormPerfect, Third, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्तरम्reply, answer
उत्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तर
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karṇa
Ś
Śalya (Madrarāja, king of Madra)
M
Madra

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethical tension: uncontrolled boastfulness (katthā) and pride in the heat of war invite censure. Śalya’s act of restraining speech suggests that words, like weapons, should be governed—excessive self-praise and contemptuous talk undermine judgment and right conduct.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śalya, the king of Madra serving as Karṇa’s charioteer, hears Karṇa’s inflated battle-talk, laughs at him with contempt, stops him from continuing, and then begins his own reply—setting up the ensuing exchange between Śalya and Karṇa.