Shloka 19

कमप्यर्थ पुरस्कृत्य न हतौ युधि मारिष | “मान्यवर! इसने महासमरमें शूरवीर नकुल-सहदेवको भी परास्त करके किसी विशेष प्रयोजनको सामने रखकर उन दोनोंको युद्धमें मार नहीं डाला ।। येन वृष्णिप्रवीरस्तु सात्यकि: सात्वतां वर:

kam apy arthaṁ puraskṛtya na hatau yudhi māriṣa | yena vṛṣṇipravīras tu sātyakiḥ sātvatāṁ varaḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า—“ข้าแต่มหาบุรุษผู้ควรเคารพ ด้วยมีจุดประสงค์บางประการอยู่เบื้องหน้า แม้เขาจะปราบนกุลและสหเทวในมหาสงครามได้แล้ว ก็หาได้สังหารทั้งสองในสนามรบไม่ ด้วยความยับยั้งและเจตนาเดียวกันนี้เอง สาตยกี—วีรบุรุษเอกแห่งพวกวฤษณิ และผู้ประเสริฐในหมู่สาตวตะ—ก็ (ได้ประพฤติ) เช่นนั้น”

कम्whom/which (someone/anything)
कम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
अपिeven; also; indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अर्थम्purpose; aim; object
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving put forward; having kept in front (as a motive)
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ (कृ)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage-neutral here)
not
:
TypeIndeclinable
Root
हतौkilled (the two)
हतौ:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Dual
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
मारिषO venerable sir!
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
येनby whom; by which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वृष्णि-प्रवीरःthe foremost hero among the Vrishnis
वृष्णि-प्रवीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृष्णि + प्रवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्वताम्of the Satvatas
सात्वताम्:
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best; excellent
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address māriṣa)
N
Nakula
S
Sahadeva
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
V
Vṛṣṇis
S
Sātvatas

Educational Q&A

Even in war, victory does not automatically justify killing. A warrior may restrain himself and act with a specific higher aim—strategy, duty, or a principled intention—showing that ethical choice and purpose can govern violent power.

Sañjaya reports that a warrior who had defeated Nakula and Sahadeva nevertheless did not kill them, because he had some particular objective in mind. He then connects this point to Sātyaki, praising him as the foremost Vṛṣṇi hero, implying a similar pattern of purposeful action and restraint.