Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

कर्णभीमसमागमः | Karṇa–Bhīma Encounter

सर्वशस्त्रभृतां श्रेष्ठ सर्वशास्त्रार्थपारगम्‌ । “महाबाहो! तुम रणक्षेत्रमें वैकर्तन कर्णका अपमान न करो। वह सम्पूर्ण शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ तथा सम्पूर्ण शास्त्रोंके अर्थका पारंगत विद्वान्‌ है

sarvaśastrabhṛtāṃ śreṣṭha sarvaśāstrārthapāragam | mahābāho! tvaṃ raṇakṣetre vaikartana-karṇakā apamānaṃ mā kṛthāḥ | sa sampūrṇa-śastradhāriṇāṃ śreṣṭhaḥ tathā sampūrṇa-śāstrāṇām arthasya pāraṃgataḥ vidvān asti |

สัญชัยกล่าวว่า: “โอ้ผู้มีพาหาอันเกรียงไกร อย่าดูหมิ่นไวกรตนะ กรรณะในสมรภูมิเลย เขาเป็นยอดแห่งผู้ทรงศัสตราทั้งปวง และเป็นบัณฑิตผู้ข้ามฝั่งแห่งความหมายของคัมภีร์ศาสตราทั้งสิ้นแล้ว”

सर्वof all
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Genitive, Plural
शस्त्रweapon
शस्त्र:
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
भृताम्of the bearers (those who bear)
भृताम्:
TypeNoun
Rootभृ (धातु) → भृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठbest, foremost
श्रेष्ठ:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वof all
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Genitive, Plural
शास्त्रof treatises/teachings
शास्त्र:
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Genitive, Plural
अर्थof meanings
अर्थ:
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
पारगम्one who has gone to the far shore; fully versed
पारगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपारग
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
रणof battle
रण:
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Genitive, Singular
क्षेत्रेin the field
क्षेत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Locative, Singular
वैकर्तनम्Vaikartana (Karna)
वैकर्तनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अपमानम्insult, dishonour
अपमानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपमान
FormNeuter, Accusative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
करोःdo (you)
करोः:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (Lot), Second, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa (Vaikartana)
R
raṇakṣetra (battlefield)

Educational Q&A

Even amid war, ethical restraint in speech matters: a worthy opponent should not be demeaned. True kṣatriya conduct honors valor and learning, recognizing excellence rather than indulging in contempt.

Sañjaya reports a warning/admonition addressed to a mighty warrior: in the heat of battle, he should not insult Karṇa (Vaikartana). Karṇa is described as preeminent among weapon-bearers and as a master of the meanings of the śāstras.