Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

कर्णभीमसमागमः | Karṇa–Bhīma Encounter

शड्खचक्रगदापाणिभर्धक्ष्यते तव वाहिनीम्‌ । यदि सूतपुत्र कर्ण किसी प्रकार कुन्तीकुमार अर्जुनको मार डालेगा तो अर्जुनको मारा गया देख श्रीकृष्ण स्वयं ही युद्ध करेंगे। उनके हाथमें शंख, चक्र और गदा होगी। वे तुम्हारी सेनाको जलाकर भस्म कर देंगे

śalya uvāca — śaṅkha-cakra-gadā-pāṇir bhardhakṣyate tava vāhinīm | yadi sūta-putra karṇa kasyāpi prakāreṇa kuntī-kumāram arjunaṁ mārayiṣyati, tadā arjunaṁ hataṁ dṛṣṭvā śrī-kṛṣṇaḥ svayam eva yuddhaṁ kariṣyati | tasya haste śaṅkhaḥ cakraṁ gadā ca bhaviṣyanti | sa tava senāṁ dagdhvā bhasma-sāt kariṣyati ||

หากสุตบุตรกรรณะสามารถสังหารอรชุน บุตรแห่งกุนตี ได้ไม่ว่าด้วยวิธีใด ครั้นเห็นอรชุนล้มลง ศรีกฤษณะจะเสด็จลงสู่ศึกด้วยพระองค์เอง ทรงถือสังข์ จักร และคทา แล้วจะเผากองทัพของเจ้าจนเป็นเถ้าถ่าน

शङ्खconch
शङ्ख:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रdiscus
चक्र:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Accusative, Singular
गदाmace
गदा:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
पाणिhand (as in 'having ... in the hands')
पाणि:
Karta
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
भृत्bearing/holding
भृत्:
Karta
TypeAdjective
Rootभृ (धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular
धक्ष्यतेwill burn
धक्ष्यते:
Karta
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
FormFuture, 3rd, Singular, Parasmaipada
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
वाहिनीम्army/host
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
K
Karna
A
Arjuna
K
Kunti
Ś
Śrī Kṛṣṇa
C
conch (śaṅkha)
D
discus (cakra)
M
mace (gadā)
A
army (vāhinī)

Educational Q&A

The verse highlights the moral gravity of attempting to kill Arjuna: it would trigger a collapse of restraint, drawing Krishna—normally a non-combatant charioteer—into direct warfare. It underscores how adharma can provoke overwhelming consequences and how divine power stands behind the protection of the righteous cause.

Shalya, associated with Karna’s side in the Karna Parva, warns that if Karna manages to kill Arjuna, Krishna will personally take up weapons—conch, discus, and mace—and devastate the Kaurava army. The statement functions as a deterrent and a reminder of Krishna’s latent, decisive power.