Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)
कुमारपित्रे त्रयक्षाय प्रवरायुधधारिणे । प्रपन्नार्तिविनाशाय ब्रह्मद्धिट्संघधातिने,“आप कुमार कार्तिकेयके पिता, नत्रिनेत्रधारी, उत्तम आयुध धारण करनेवाले शरणागतदुःखभंजन तथा ब्रह्मद्रोहियोंके समुदायका विनाश करनेवाले हैं। आपको नमस्कार है
kumāra-pitre tryakṣāya pravarāyudha-dhāriṇe | prapannārti-vināśāya brahma-dhṛk-saṅgha-ghātine ||
ขอคารวะพระองค์ ผู้เป็นบิดาแห่งกุมาร (การ์ตติเกยะ) ผู้มีสามเนตร ผู้ทรงอาวุธอันประเสริฐ; ผู้ทำลายความทุกข์ของผู้มาขอพึ่ง และผู้ปราบหมู่ชนผู้เป็นปฏิปักษ์ต่อพรหมันและระเบียบศักดิ์สิทธิ์.
दुर्योधन उवाच
The verse frames Śiva as the ethical protector of those who sincerely seek refuge (prapanna) and as the upholder of sacred order by destroying forces that violate Brahman/Vedic righteousness. It highlights the ideal that power is legitimate when used to relieve the afflicted and restrain adharma.
In the midst of the Karṇa Parva war context, Duryodhana offers a laudatory invocation to Śiva, addressing him through epithets (father of Kumāra, three-eyed, wielder of supreme weapons) and seeking divine support by praising Śiva’s role as remover of devotees’ distress and destroyer of impious hosts.