कर्णेन व्यूहविधानम् — Karṇa’s Battle Formation and the Pāṇḍava Counter-Plan
Adhyāya 31
'जैसे ब्रह्माजीनी सारथि बनकर महादेवजीकी रक्षा की थी और जैसे सब प्रकारकी आपत्तियोंसे श्रीकृष्ण अर्जुनकी रक्षा करते हैं, उसी प्रकार आप कर्णकी सर्वथा रक्षा कीजिये। मद्रराज! आज आप राधापुत्रका प्रतिपालन कीजिये ।। भीष्मो द्रोण: कृप: कर्णोभवान् भोजश्न वीर्यवान् शकुनि: सौबलो द्रौणिरहमेव च नो बलम्,'भीष्म, द्रोण, कृपाचार्य कर्ण, आप, पराक्रमी कृतवर्मा, सुबलपुत्र शकुनि, द्रोणकुमार अश्वृत्थामा और मैं--ये ही हमारे बल हैं
sañjaya uvāca | yathā brahmā sārathir bhūtvā mahādevasya rakṣām akarot, yathā ca sarvavidha-āpadbhyaḥ śrīkṛṣṇo 'rjunasya rakṣāṃ karoti, tathā tvaṃ karṇasya sarvathā rakṣāṃ kuru | madrarāja! adya tvaṃ rādhāputrasya pratipālanaṃ kuru || bhīṣmo droṇaḥ kṛpaḥ karṇo bhavān bhojaś ca vīryavān | śakuniḥ saubalo drauṇir aham eva ca no balam ||
ดุจครั้งหนึ่งพรหมได้เป็นสารถีและพิทักษ์มหาเทพ และดุจศรีกฤษณะคุ้มครองอรชุนให้พ้นจากภยันตรายทั้งปวง ฉันใด โอ้ราชาแห่งมทรา วันนี้ท่านก็พึงคุ้มครองราเธยะ (กรรณะ) ในทุกประการ เป็นผู้พิทักษ์บุตรแห่งราธาเถิด ภีษมะ โทฺรณะ กฤปะ กรรณะ ท่าน (ศัลยะ) กฤตวรมะแห่งโภชผู้กล้าหาญ ศกุนิ บุตรสุบาละ อัศวัตถามา บุตรโทฺรณะ และเรานี่เอง—เพียงเท่านี้คือกำลังของเรา นอกนั้นหาไม่
संजय उवाच