Shloka 18

तस्मिञज्जयाशा विपुला मद्रराज नराधिप । तस्याभीषुग्रहवरो नान्यो5स्ति भुवि कश्नन

tasmiñ jaya-āśā vipulā madrarāja narādhipa | tasyābhīṣu-graha-varo nānyo 'sti bhuvi kaścana ||

สัญชัยกล่าวว่า “โอ้ราชาแห่งมทระ โอ้ผู้ปกครองมนุษย์ ในตัวเขามีความหวังแห่งชัยชนะอันยิ่งใหญ่ และในความชำนาญในการจับและควบคุมสายบังเหียนนั้น ไม่มีผู้ใดบนแผ่นดินเสมอเหมือนท่านเลย”

तस्मिन्in that (matter/one)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
जयाशाhope of victory
जयाशा:
Karta
TypeNoun
Rootजय-आशा
FormFeminine, Nominative, Singular
विपुलाgreat, abundant
विपुला:
Karta
TypeAdjective
Rootविपुल
FormFeminine, Nominative, Singular
मद्रराजO king of Madra
मद्रराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमद्र-राज
FormMasculine, Vocative, Singular
नराधिपO lord of men (king)
नराधिप:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनर-अधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्यof him/for him
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अभीषुग्रहवरोthe excellent restrainer/holder of the reins
अभीषुग्रहवरो:
Karta
TypeNoun
Rootअभीषु-ग्रह-वर
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यःanother (one)
अन्यः:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
कश्चनanyone at all
कश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Madrarāja (Śalya)
A
abhīṣu (chariot reins)

Educational Q&A

In the midst of war, victory is tied not only to a warrior’s valor but also to practical mastery—especially chariot-control and coordination. The verse highlights how technical excellence and disciplined control can decisively shape outcomes.

Sañjaya addresses the king of Madra (Śalya), expressing strong confidence of victory in a certain person and praising that person’s unmatched skill in controlling the chariot reins—an important battlefield advantage.