Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)

एवं कृते कृतं साहां सर्वकामैर्भविष्यति,ऐसा करनेपर मेरी सम्पूर्ण इच्छाओंके अनुसार सहायता सम्पन्न हो जायगी। भारत! उस समय मैं संग्राममें जो कुछ करूँगा, उसे तुम स्वयं देख लोगे। युद्धस्थलमें आये हुए समस्त पाण्डवोंको निश्चय ही मैं सब प्रकारसे जीत लूँगा

evaṃ kṛte kṛtaṃ sāhaṃ sarvakāmair bhaviṣyati | bhārata! tadāhaṃ saṅgrāme yat kiṃcid kariṣyāmi, tat tvaṃ svayaṃ drakṣyasi | yuddhasthale āgatān samastān pāṇḍavān niścayaṃ sarvathā jayiṣyāmi ||

กรรณะกล่าวว่า “หากทำเช่นนี้แล้ว ข้าจะได้รับการเกื้อหนุนอย่างครบถ้วนตามความมุ่งหมายทั้งปวงของข้า โอ้ภารตะ! ครั้นแล้วในศึก ข้าจะทำสิ่งใด ท่านจักเห็นด้วยตาตนเอง ในสนามรบ ข้าจักพิชิตเหล่าปาณฑพที่มาปรากฏตัวทั้งหมดอย่างแน่นอน ทุกประการ”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
कृतेwhen (it is) done
कृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकृत
Formneuter, locative, singular
कृतम्done, accomplished
कृतम्:
TypeAdjective
Rootकृत
Formneuter, nominative, singular
साहाम्help, assistance
साहाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाहा
Formfeminine, accusative, singular
सर्वकामैःwith all desires (fulfilled) / by all desired (means)
सर्वकामैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वकाम
Formmasculine, instrumental, plural
भविष्यतिwill be, will become
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
Formsimple future (luṭ), third, singular

कर्ण उवाच

K
Karna
B
Bhārata (addressed person, a Kuru prince)
P
Pāṇḍavas
B
battlefield (yuddhasthala)
W
war/battle (saṅgrāma/yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior’s ethic of resolve and public accountability: Karna frames success as contingent on a prior condition being fulfilled, then stakes his honor on visible action in battle. Ethically, it also illustrates how personal ambition and rivalry can be expressed as certainty of victory, a stance that the epic often tests against dharma and fate.

Karna, speaking to a Kuru addressed as “Bhārata,” declares that if the requested/required step is carried out, his aims will be fully supported; he then promises that his deeds in the coming fight will be witnessed directly and asserts that he will defeat all the Pāṇḍavas on the battlefield.