Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)

तत: श्रेयस्करं यच्च तन्निबोध जनेश्वर । आयुधानां च मे वीर्य दिव्यानामर्जुनस्य च,जनेश्वर! अब जो यहाँ हितकर बात है, उसे सुनिये। मेरे तथा अर्जुनके पास भी दिव्यास्त्रोंका समान बल है

tataḥ śreyaskaraṃ yac ca tan nibodha janeśvara | āyudhānāṃ ca me vīryaṃ divyānām arjunasya ca ||

ดังนั้น โอ เจ้าแห่งมนุษย์ จงตระหนักถึงสิ่งที่เป็นประโยชน์ยิ่ง ในเรื่องอาวุธทิพย์นั้น กำลังของข้าและของอรชุนเสมอกัน

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
श्रेयस्करम्more beneficial
श्रेयस्करम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेयस्कर
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which/what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
निबोधunderstand; listen (know)
निबोध:
TypeVerb
Rootनि+बुध्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
जन-ईश्वरO lord of men
जन-ईश्वर:
Sampradana
TypeNoun
Rootजन + ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
आयुधानाम्of weapons
आयुधानाम्:
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेmy/of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वीर्यम्strength; power
वीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दिव्यानाम्of divine (weapons)
दिव्यानाम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Genitive, Plural
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जन-ईश्वरO lord of men
जन-ईश्वर:
Sampradana
TypeNoun
Rootजन + ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
A
Arjuna
J
janeśvara (addressed king/lord of men)
D
divyāni āyudhāni (divine weapons)

Educational Q&A

Karna frames his counsel in terms of śreyas (the greater good) and asserts parity in divine weapon-power between himself and Arjuna, implying that outcomes depend on judgment, timing, and broader factors beyond mere possession of celestial arms.

Karna addresses a ruler (‘janeśvara’) and urges him to heed what is beneficial; he then states that both he and Arjuna possess divine weapons of equal potency, setting the tone for strategic counsel amid the escalating conflict.