Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

कर्णस्य दानप्रतिज्ञा–शल्योपदेश–वाक्ययुद्धम्

Karna’s Gift-Vows, Shalya’s Counsel, and the Battle of Words

योधा योधान्‌ समासाद्य मुष्टिभिव्यहनन्‌ युधि

yodhā yodhān samāsādya muṣṭibhivyahanan yudhi

นักรบเข้าประชิดนักรบฝ่ายตรงข้าม แล้วในท่ามกลางศึกก็ซัดพวกเขาด้วยกำปั้นเปล่า

योधाःwarriors (fighters)
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Accusative, Plural
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having approached/come up to
मुष्टिभिःwith fists
मुष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमुष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural
व्यहनन्they struck/beat
व्यहनन्:
TypeVerb
Rootवि-√हन्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
warriors (yodhāḥ/yodhān)
F
fists (muṣṭi)

Educational Q&A

The verse underscores how warfare can strip conflict down to sheer physical force: even a warrior’s valor, when pressed to extremes, may manifest as unarmed brutality—inviting reflection on the ethical cost of battle despite the rhetoric of duty.

Sañjaya describes a combatant who rushes up to enemy warriors and strikes them with his fists amid the fighting, suggesting close-quarters chaos where conventional weapons are absent, broken, or set aside.