Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

छिन्नगात्रावराश्नैव च्छिन्नवालधयो<5परे | छिन्ना भ्राणीव सम्पेतुर्हन्यमाना महात्मना,कितने ही हाथियोंके कुम्भस्थल फट गये थे और वे खूनसे भींग गये थे। कितनोंकी सूँड़ें कट गयी थीं, कितनोंके कवच छित्न-भिन्न हो गये थे, बहुतोंकी पूँछें कट गयी थीं और कितने ही हाथी महामना कर्णकी मार खाकर खण्डित हुए मेघोंके समान पृथ्वीपर गिर गये थे

chinnagātrāvarāśnaiva cchinnavāladayo 'pare | chinnā bhrāṇīva sampetur hanyamānā mahātmanā ||

ช้างจำนวนมากถูกตัดขาดทั้งอวัยวะและเชือกเครื่องรัด อีกพวกหนึ่งขนหางก็ถูกเฉือน เมื่อถูกมหาบุรุษนั้นฟันฟาด พวกมันก็ทรุดล้มลงสู่พื้นดินประหนึ่งเมฆที่แตกพัง

छिन्नcut, severed
छिन्न:
Karta
TypeAdjective
Rootछिन्न (√छिद्)
FormMasculine, Nominative, Plural
गात्रlimbs, bodies
गात्र:
Karta
TypeNoun
Rootगात्र
FormNeuter, Nominative, Plural
अवराःothers, some (lower/other ones)
अवराः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवर
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
छिन्नcut, severed
छिन्न:
Karta
TypeAdjective
Rootछिन्न (√छिद्)
FormMasculine, Nominative, Plural
वालधयःthose having tails; tailed ones
वालधयः:
Karta
TypeNoun
Rootवालधि
FormMasculine, Nominative, Plural
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
छिन्नाःcut, severed
छिन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootछिन्न (√छिद्)
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्राणिcloud-masses (as a simile base)
भ्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootभ्राणि
FormNeuter, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सम्पेतुःfell down, rushed down together
सम्पेतुः:
TypeVerb
Rootसम् + √पत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
हन्यमानाःbeing struck/killed
हन्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Root√हन्
FormMasculine, Nominative, Plural, Present passive participle (शानच्)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna (implied by context: mahātmanā as the slayer in this passage)
E
elephants
H
harness/straps (avarāśna)
T
tail-hair (vāla)
C
clouds (bhrāṇī)

Educational Q&A

The verse highlights the terrible cost of war: even mighty war-elephants are mutilated and destroyed. It implicitly invites reflection on the ethical burden of kṣatriya warfare—valor and duty are enacted through violence, yet the scene is saturated with suffering and impermanence.

Sañjaya describes the battlefield where elephants, struck by a great warrior (contextually Karṇa), have their limbs and harness cut, their tail-hairs shorn, and then collapse to the ground, compared to clouds breaking apart and falling.