Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः

Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory

राजन! अश्वत्थामाने अपने बाणोंसे भीमसेनके बाणोंका निवारण करके युद्धस्थलमें उन पाण्डुपुत्रके ललाटमें मुसकराते हुए-से एक नाराचका प्रहार किया ।।

rājan! aśvatthāmāne svabāṇair bhīmasenasya bāṇān nivārya raṇāṅgaṇe tasya pāṇḍuputrasya lalāṭe smayamāna iva nārācena prāharat || lalāṭasthaṃ tato bāṇaṃ dhārayāmāsa pāṇḍavaḥ | yathā khaḍgaṃ vane dṛptaḥ khaḍgo dhārayate nṛpa ||

สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่มหาราช อัศวัตถามาใช้ศรของตนสกัดศรของภีมเสน แล้วในสมรภูมิได้ยิงนาราจดอกหนึ่งใส่หน้าผากบุตรแห่งปาณฑุ ราวกับยิ้มเยาะ ศรนั้นปักค้างอยู่ที่หน้าผาก ครั้นแล้วปาณฑพก็ทนรับศรที่ฝังอยู่ ณ โหนกคิ้วนั้นไว้—ดุจดังพระองค์ผู้เป็นเจ้าแห่งมนุษย์ แรดผู้หยิ่งผยองในพงไพรแบกเขาของตนไว้ฉะนั้น”

ललाटस्थम्situated in the forehead
ललाटस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootललाट-स्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
बाणम्arrow
बाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Singular
धारयामासheld/bore
धारयामास:
TypeVerb
Rootधृ
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), Third, Singular
पाण्डवःthe Pandava (Bhima)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शड्गम्a horn
शड्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootशड्ग
FormNeuter, Accusative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
दृप्तःproud/maddened
दृप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदृप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
खड्गःrhinoceros
खड्गः:
Karta
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
धारयतेbears/holds
धारयते:
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent (लट्), Third, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO lord of men
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनर-ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Aśvatthāmā
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pāṇḍava(s)
N
nārāca (weapon)
A
arrow (bāṇa)
B
battlefield (raṇāṅgaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior-ethic of steadfastness: even under severe injury, a fighter is expected to maintain composure and continue duty. It also reflects how pride and psychological pressure (the ‘as if smiling’ strike) operate alongside physical force in dharma-yuddha narratives.

Aśvatthāmā counters Bhīma’s incoming arrows and then lands a powerful nārāca that sticks in Bhīma’s forehead. Bhīma does not collapse; he bears the embedded arrow, compared to a proud rhinoceros carrying its horn.