Droṇa’s sweeping assault and the Abhimanyu–Jayadratha close-quarters episode (द्रोणस्य भीषणव्यचरितम् / सौभद्र-जयद्रथ-संनिपातः)
अर्जुन उवाच यथा मे न वध: कार्य आचार्यस्य कदाचन
sañjaya uvāca—rājan, yadā droṇācāryaḥ kiñcid antaraṃ kṛtvā rājānaṃ yudhiṣṭhiraṃ bandhanāya pratijajñe, tadā tava sainyāni yudhiṣṭhirasya grahaṇodyogaṃ śrutvā uccair uccaiḥ siṃhanādaṃ cakruḥ bhujān ca tāḍayām āsuḥ. bharatanandana, tasmin kāle dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ śīghram eva svaviśvāsya-gūptacaraiḥ yathāyogaṃ sarvāḥ kathāḥ samyag avagacchat—kiṃ droṇācāryaḥ cikīrṣati iti.
สัญชัยกล่าวว่า ข้าแต่พระราชา ครั้นเมื่อโทรณะ—ด้วยการคำนวณอย่างรอบคอบและเว้นระยะอย่างจงใจ—ปฏิญาณว่าจะจับพระเจ้ายุธิษฐิระให้ได้ กองทัพของพระองค์ครั้นได้ยินความพยายามจะจับยุธิษฐิระ ก็เปล่งเสียงคำรามดุจสิงห์และตบแขนด้วยความฮึกเหิม โอ เชื้อสายภารตะ ในกาลนั้นเอง ธรรมราชยุธิษฐิระได้ทราบโดยฉับไวและถูกต้อง ผ่านสายลับผู้ไว้วางใจ ถึงสิ่งที่บุตรแห่งภารทวาชะ คือโทรณะ ตั้งใจจะกระทำทั้งหมด
संजय उवाच
The verse highlights how a commander’s vow and strategy (pratijñā, antaraṃ kṛtvā) shapes the ethical and political stakes of war, while also emphasizing the necessity of timely intelligence (gūptacara) for a righteous ruler to respond without panic or impropriety.
Drona vows to capture Yudhishthira; the Kaurava troops celebrate loudly, expecting advantage. Yudhishthira, however, promptly learns Drona’s intended plan through trusted spies, indicating preparedness and the role of intelligence amid battlefield maneuvering.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.