Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.13.25Drona Parva, Adhyaya 13, Shloka 25

Droṇa’s sweeping assault and the Abhimanyu–Jayadratha close-quarters episode (द्रोणस्य भीषणव्यचरितम् / सौभद्र-जयद्रथ-संनिपातः)

तेन मुक्ता: शरा घोरा विचेरु: सर्वतोदिशम्‌ । त्रासयन्तो महाराज पाण्डवेयस्य वाहिनीम्‌

tena muktāḥ śarā ghorā viceruḥ sarvato diśam | trāsayanto mahārāja pāṇḍaveyasya vāhinīm | āptair āśu parijñātaṃ bhāradvāja-cikīrṣitam |

สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่มหาราช ลูกศรอันน่าสะพรึงที่เขาปล่อยออกไปแล่นไปทุกทิศทาง ทำให้กองทัพปาณฑพตกอยู่ในความหวาดผวา และด้วยข่าวกรองจากผู้สื่อสารที่ไว้วางใจได้ ยุธิษฐิระก็รู้โดยฉับไวว่าโอรสแห่งภารทวาชะ (โทรณะ) มุ่งหมายสิ่งใด”

तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
मुक्ताःreleased/shot
मुक्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
FormMasculine, Nominative, Plural
शराःarrows
शराः:
Karta
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Plural
घोराःterrible
घोराः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Plural
विचेरुःroamed/moved about
विचेरुः:
TypeVerb
Rootचर्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
दिशम्direction (as a region)
दिशम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
त्रासयन्तःfrightening
त्रासयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootत्रस्
FormMasculine, Nominative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवेयस्यof the Pandava (Yudhiṣṭhira)
पाण्डवेयस्य:
TypeNoun/Adjective
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Genitive, Singular
वाहिनीम्army
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
आप्तैःby trusted (agents)
आप्तैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootआप्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
परिज्ञातम्was fully ascertained/known
परिज्ञातम्:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भारद्वाजof Bhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाज:
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Genitive (intended), Singular
चिकीर्षितम्intended act/what he wished to do
चिकीर्षितम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa (Bhāradvāja)
P
Pāṇḍavas
Y
Yudhiṣṭhira
A
arrows (śarāḥ)
A
army (vāhinī)

Educational Q&A

Even in a righteous cause, dharma must be protected through alert leadership and prudent strategy; timely, trustworthy intelligence can prevent the collapse of moral order when adversaries target key figures.

Droṇa’s fierce arrow-shower spreads across the battlefield, frightening the Pāṇḍava forces, while Yudhiṣṭhira quickly learns—via reliable informants—Droṇa’s intended move (notably, the plan to seize him).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App