Droṇa’s sweeping assault and the Abhimanyu–Jayadratha close-quarters episode (द्रोणस्य भीषणव्यचरितम् / सौभद्र-जयद्रथ-संनिपातः)
आस्तां ते स्तिमिते सेने रक्ष्यमाणे परस्परम् । सम्प्रसुप्ते यथा नक्तं वनराज्यौ सुपुष्पिते
āstāṁ te stimitē sēnē rakṣyamāṇē parasparam | samprasuptē yathā naktaṁ vanarājyau supuṣpitē, āptair āśu parijñātaṁ bhāradvāja-cikīrṣitam ||
สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ขอให้กองทัพทั้งสองยืนนิ่งประจันหน้ากัน ต่างฝ่ายต่างระวังรักษาซึ่งกันและกัน เฉกเช่นสันป่าคู่หนึ่งอันพร่างพรายด้วยดอกไม้ ที่ยามราตรีดูราวกับหลับใหล และในขณะนั้นเอง ด้วยข่าวกรองจากผู้สื่อสารที่ไว้วางใจได้ เจตนาของโอรสแห่งภารทวาชะ (โทรณะ)—ว่าเขามุ่งหมายจะกระทำสิ่งใด—ก็ถูกรู้แจ้งโดยฉับพลัน”
संजय उवाच
Even amid war, discernment and vigilance matter: intentions are uncovered through trustworthy means, and calm readiness—mutual guarding without rash movement—can be a strategic and ethical necessity when a grave threat is perceived.
Sañjaya describes a tense pause: the two armies stand facing each other, still and watchful. At the same time, Droṇa’s intended plan (Bhāradvāja’s purpose) becomes quickly known through reliable informants, setting the stage for the next tactical moves.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.