Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas

आपततन्तं तु निस्त्रिंशं युद्धमार्गविशारद: । लाघवाद्‌ व्यंसयामास सौभद्र: परवीरहा,युद्धके पैतरोंको जाननेमें कुशल तथा शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले सुभद्राकुमारने अपनी ओर आती हुई अम्बष्ठकी तलवारको अपनी फुर्तीके कारण निष्फल कर दिया

āpatatantaṃ tu nistriṃśaṃ yuddha-mārga-viśāradaḥ | lāghavād vyaṃsayāmāsa saubhadraḥ para-vīra-hā ||

สૌภัทร ผู้ชำนาญในวิถีและกลศึกแห่งสงคราม เป็นผู้ปราบวีรชนฝ่ายศัตรู ด้วยความว่องไวได้ทำให้ดาบที่พุ่งเข้าหาตนไร้ผล

आपतन्तम्falling/coming towards
आपतन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआपतत् (√पत् + आ)
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निस्त्रिंशम्sword
निस्त्रिंशम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिस्त्रिंश
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्धमार्गविशारदःskilled in the ways/tactics of battle
युद्धमार्गविशारदः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धमार्गविशारद
FormMasculine, Nominative, Singular
लाघवात्by/through agility
लाघवात्:
Karana
TypeNoun
Rootलाघव
FormNeuter, Ablative, Singular
व्यंसयामासmade (it) miss/warded off/rendered futile
व्यंसयामास:
TypeVerb
Rootव्यंसयामास (√अंस्/अंसय् with वि-; periphrastic perfect of causative)
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), 3rd, Singular
सौभद्रःthe son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy heroes
परवीरहा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरवीरहन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saubhadra (Abhimanyu)
N
nistriṃśa (sword)

Educational Q&A

Even amid warfare, excellence is shown through disciplined skill and presence of mind: the hero neutralizes danger by agility and technique, illustrating controlled action rather than impulsive violence.

An enemy sword rushes toward Abhimanyu; being expert in battlefield methods, he swiftly makes the attack ineffective—dodging or deflecting it so the blow fails.