Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
बिभेद दक्षिण बाहूं क्षत्रदेवस्य चाहवे । पपात सहसा तस्य सशरं धनुरुत्तमम्
sañjaya uvāca |
bibheda dakṣiṇa-bāhuṁ kṣatradevasya cāhave |
papāta sahasā tasya saśaraṁ dhanur uttamam ||
ในท่ามกลางการรบ เขาทำลายแขนขวาของกษัตรเทวะ; ทันใดนั้นคันธนูอันยอดเยี่ยมของกษัตรเทวะ—ยังมีศรพาดอยู่—ก็หลุดร่วงตกลงสู่พื้นดิน
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of worldly strength in war: martial prowess can vanish instantly when the body’s support is destroyed. Ethically, it reflects the harsh reality of kṣatriya warfare, where skill and fate rapidly overturn status and security.
Sanjaya reports that a warrior strikes Kṣatradeva in battle, shattering/cutting his right arm. As a result, Kṣatradeva’s excellent bow—still with an arrow—drops suddenly to the ground, signaling his immediate disablement in combat.