Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
अमृदनात् समरे नाग: सम्प्रधावंस्ततस्तत: । उस हाथीने अत्यन्त कुपित होकर रथके समूहों
amṛdanāt samare nāgaḥ sampradhāvaṃs tatastataḥ | tena saṃloḍyamānaṃ tu pāṇḍavānāṃ balaṃ mahat ||
ท่ามกลางศึก ช้างนั้นเดือดดาลยิ่งนัก วิ่งพล่านไปทั่ว เหยียบย่ำบดขยี้หมู่รถศึก ช้าง ม้าพร้อมทหารม้า ตลอดจนทหารราบนับร้อยนับพัน ด้วยแรงพุ่งชนของมัน กองทัพใหญ่ของปาณฑพถูกกวนปั่นจนอลหม่านแตกกระเจิง
संजय उवाच
The verse underscores the destructive momentum of uncontrolled force in war: a single raging war-elephant can scatter and destabilize a large army, illustrating how violence rapidly multiplies suffering and disorder on the battlefield.
Sañjaya describes a war-elephant charging in different directions, trampling combatants and causing the Pāṇḍava forces to be tossed into confusion and disarray.