भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः
Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array
सम्प्रदीप्तां महोल्काभामशनिं ज्वलितामिव । तत्पश्चात् उसने पर्वतोंको भी विदीर्ण कर डालनेवाली प्रज्वलित उल्का एवं वज्रके समान प्रकाशित होनेवाली एक महाशक्ति हाथमें ली
sampradīptāṃ maholkābhām aśaniṃ jvalitām iva | tatpaścāt mahāśaktiṃ hastam ādade parvatān api vidārayituṃ samarthām ulkāvajravat prakāśamānām |
ต่อจากนั้น เขาก็ยก “ศักติ” อันยิ่งใหญ่ขึ้นในมือ เปล่งเพลิงโชติช่วงดุจอุกกาบาตมหึมา และดุจสายฟ้าอสนีบาตที่ลุกไหม้ สว่างน่าเกรงขาม สามารถฉีกทำลายได้แม้กระทั่งภูผา
संजय उवाच
The verse underscores how war magnifies destructive capability, implicitly challenging warriors to remain within dharma: power must be governed by restraint, proportionality, and righteous intent, even amid escalating violence.
Sañjaya describes a combatant taking up a terrifyingly radiant mahāśakti, compared to a blazing meteor and a thunderbolt, emphasizing the imminent escalation of battle and the lethal force about to be unleashed.