Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति उपालम्भः

Bhīṣma’s Reproof to Duryodhana

मुमोच भरतश्रेष्ठो निशाचरबलं प्रति । तत्पश्चात्‌ अमेय आत्मबलसे सम्पन्न भरतश्रेष्ठ दुर्योधनने उस निशाचरसेनाके ऊपर दुर्धर्ष बाणोंकी वर्षा आरम्भ की

mumoca bharataśreṣṭho niśācarabalaṁ prati | tatpaścāt ameya ātmabalasampannaḥ bharataśreṣṭhaḥ duryodhanaḥ niśācarasenāyā upari durdharṣabāṇavarṣaṁ ārabhata |

สัญชัยกล่าวว่า—แล้วทุรโยธน์ ผู้เป็นยอดแห่งวงศ์ภารตะ ก็ปล่อยศรใส่กองทัพพวกนิศาจร. ต่อจากนั้น ด้วยพลังใจอันประมาณมิได้ เขาเริ่มโปรยพายุศรอันต้านทานยากลงเหนือกองทัพรากษสนั้น。

मुमोचreleased/shot/let go
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
भरतश्रेष्ठःthe best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootभरतश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
निशाचरबलम्the force/army of night-roamers (rakshasas)
निशाचरबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिशाचरबल
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
N
Niśācara-bala (rākṣasa host/army)
B
Bāṇāḥ (arrows)