Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Varṣa-Parvata-Nivāsinām Varnanam

Description of Regions, Mountains, and Their Inhabitants

ध्वजिन्युत्सवसंकेतास्त्रिगर्ता: शाल्वसेनय: । व्यूका: कोकबका: प्रोष्ठा: समवेगवशास्तथा,भरतश्रेष्ठ] अब जो दक्षिणदिशाके अन्यान्य जनपद हैं उनका वर्णन सुनिये--द्रविड, केरल, प्राच्य, भूषिक, वनवासिक, कर्णाटक, महिषक, विकल्प, मूषक, झिल्लिक, कुन्तल, सौहृद, नभकानन, कौकुट्टक, चोल, कोंकण, मालव, नर, समंग, करक, कुकुर, अंगार, मारिष, ध्वजिनी, उत्सव-संकेत, त्रिगर्त, शाल्वसेनि, व्यूक, कोकबक, प्रोष्ठ, समवेगवश, विन्ध्यचुलिक, पुलिन्द, वल्कल, मालव, बल्‍लव, अपरबल्लव, कुलिन्द, कालद, कुण्डल, करट, मूषक, स्तनबाल, सनीप, घट, सूंजय, अठिद, पाशिवाट, तनय, सुनय, ऋषिक, विदभ, काक, तंगण, परतंगण, उत्तर और क्रूर अपरम्लेच्छ, यवन, चीन तथा जहाँ भयानक म्लेच्छक-जातिके लोग निवास करते हैं, वह काम्बोज

dhvajinyutsavasaṅketās trigartāḥ śālvasenayaḥ | vyūḍhāḥ kokabakāḥ proṣṭhāḥ samavegavaśās tathā ||

ยังมีพวกธวัชชีนี อุตสวะ-สังเกต ตฤคฤต และกองทัพศาลวะ; อีกทั้งพวกวยูฑะ โกกพกะ โปรษฐะ และผู้ที่เรียกว่าสมเวคะวศะด้วย

ध्वजिन्युत्सवसंकेताःthe Dhvajinī, Utsava, and Saṅketa (peoples/tribes)
ध्वजिन्युत्सवसंकेताः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वजिनी-उत्सव-संकेत
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रिगर्ताःthe Trigartas
त्रिगर्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिगर्त
FormMasculine, Nominative, Plural
शाल्वसेनयःthe Śālva armies/forces
शाल्वसेनयः:
Karta
TypeNoun
Rootशाल्वसेन
FormFeminine, Nominative, Plural
व्यूकाःthe Vyūkas (a people/tribe name)
व्यूकाः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यूक
FormMasculine, Nominative, Plural
कोकबकाःthe Kokabakas (a people/tribe name)
कोकबकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकोकबक
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रोष्ठाःthe Proṣṭhas (a people/tribe name)
प्रोष्ठाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रोष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
समवेगवशाःthe Samavegavaśas (a people/tribe name)
समवेगवशाः:
Karta
TypeNoun
Rootसमवेगवश
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhvajinī
U
Utsava-saṅketa
T
Trigarta
Ś
Śālva (Śālvāḥ)
V
Vyūḍha/Vyūka
K
Kokabaka
P
Proṣṭha
S
Samavegavaśa

Educational Q&A

By enumerating many peoples and contingents, the text highlights the expansive social reach of war: decisions of rulers and warriors implicate entire communities, intensifying the moral weight of choosing dharma over adharma.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra, continuing a systematic roll-call of regions, tribes, and military groups present or aligned in the Kurukṣetra conflict, emphasizing the scale and diversity of the assembled forces.