Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 86: Irāvān’s Lineage, Cavalry Clash, and the Māyā-Duel Ending in Irāvān’s Fall

भल्लाभ्यां च सुतीक्ष्णाभ्यां धनु: केतुं च मारिष । चिच्छेद समरे राज॑स्तदद्भुतमिवाभवत्‌,आर्य! राजन! तदनन्तर दो तीखे भल्लोंद्वारा उन्होंने युद्धस्थलमें उसके धनुष और ध्वज काट डाले। वह अदभुत-सी बात हुई

bhallābhyāṃ ca sutīkṣṇābhyāṃ dhanuḥ ketuṃ ca māriṣa | ciccheda samare rājā tad adbhutam ivābhavat ||

สัญชัยกล่าวว่า—“ข้าแต่ท่านผู้ประเสริฐ ในท่ามกลางศึก พระราชาใช้ศรภัลละอันคมกล้าสองดอก ตัดคันธนูและธงชัยของฝ่ายตรงข้ามขาดสะบั้น; ภาพนั้นดูประหนึ่งอัศจรรย์.”

भल्लाभ्याम्with two arrows (bhallas)
भल्लाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुतीक्ष्णाभ्याम्very sharp (two)
सुतीक्ष्णाभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Dual
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
केतुम्banner/standard
केतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेतु
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मारिषO noble one!/Sir!
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
चिच्छेदcut off/severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king!
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that (act/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful/marvellous
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rājā (the king, unnamed in this verse)
B
bhalla (arrows)
D
dhanuḥ (bow)
K
ketu (banner/standard)
S
samara (battlefield)