Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

एवं व्यूढ॑ महाराज तव सैन्यं महारथै:

evaṁ vyūḍhaṁ mahārāja tava sainyaṁ mahārathaiḥ

สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่มหาราช กองทัพของพระองค์ได้ถูกจัดวางเป็นกระบวนทัพศึกโดยเหล่ามหารถีแล้ว ฉันนั้นแล”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
व्यूढम्arrayed, drawn up (in formation)
व्यूढम्:
TypeAdjective
Rootव्यूढ (वि-√वह्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महारथैःby/with great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaurava army
M
mahārathas (great chariot-warriors)

Educational Q&A

The verse underscores disciplined organization and responsibility in warfare: an army’s power depends not only on numbers but on orderly formation and capable leadership—an implicit reminder that royal decisions and their consequences are carried through by commanders and troops.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the king’s forces have been arranged for battle, emphasizing that the deployment has been executed by the foremost warriors (mahārathas).