Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyāya 74 (Book 6, Bhīṣma-parva): Bhīma–Duryodhana re-engagement and afternoon escalation

एवं प्रव्रजिताश्चानि भ्रान्तनागरथानि च | सैन्यानि समसज्जन्त प्रयुद्धानि समन्‍्ततः,कृपाचार्य और कृतवर्मा--इन दोनोंने धृष्टद्युम्मपर धावा किया। इस प्रकार अपने-अपने घोड़ोंको आगे बढ़ाकर तथा हाथी एवं रथोंको घुमाकर समस्त सैनिक सब ओर युद्ध करने लगे

evaṁ pravrajitāś cāni bhrāntanāgarathāni ca | sainyāni samasajjanta prayuddhāni samantataḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า— ครั้นกองกำลังถูกขับเคลื่อนเช่นนั้น ม้าถูกเร่งให้พุ่งไป ขณะที่กองช้างและกองรถศึกหมุนวนสับสน กองทัพจากทุกด้านก็ประชิดและจัดกระบวนเพื่อรบ ในกระแสการปะทะนั้น กฤปาจารย์กับกฤตวรมะพุ่งเข้าหาธฤษฏทยุมน์ และทั้งสนามรบก็ถูกดึงเข้าสู่การต่อสู้จากทุกทิศ

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
प्रव्रजिताःhaving moved forth/advanced
प्रव्रजिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-√व्रज (व्रज्)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनिarmies/forces
अनि:
Karta
TypeNoun
Rootअनि
FormNeuter, Nominative, Plural
भ्रान्त-नाग-रथानिthe wheeled forces of elephants and chariots, wheeling about
भ्रान्त-नाग-रथानि:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रान्त + नाग + रथ
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सैन्यानिarmies/troops
सैन्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Plural
सम्-असज्जन्तarrayed themselves / engaged
सम्-असज्जन्त:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सञ्ज् (सज्ज्/सञ्ज्)
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
प्रयुद्धानिfor battle / to fight
प्रयुद्धानि:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र-युद्ध
FormNeuter, Accusative, Plural
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛpācārya (Kṛpa)
K
Kṛtavarmā
D
Dhṛṣṭadyumna
E
elephants (nāga)
C
chariots (ratha)
A
armies/troops (sainyāni)