Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

भीष्मपर्व — अध्याय ७२: सैन्यगुणवर्णनम्, व्यूहरक्षा, दैव-पुरुषकारचिन्ता

उस समय कुपित होकर आक्रमण करते हुए महा-बली द्रोणाचार्य और भीष्मका उस महासमरमें सामना करनेके लिये महाधनुर्धर शिखण्डी आगे बढ़ा ।। प्रगृह्दा बलवद्‌ वीरो धनुर्जलदनि:स्वनम्‌ | अभ्यवर्षच्छरैस्तूर्ण छादयानो दिवाकरम्‌,उस वीरने मेघके समान गम्भीर घोष करनेवाले अपने धनुषको बलपूर्वक खींचकर बड़ी शीघ्रताके साथ इतने बाणोंकी वर्षा की कि सूर्य भी आच्छादित हो गये

tadā kupitaḥ samākrāman mahābalī droṇācāryaṃ bhīṣmaṃ ca tasmin mahāsamare samāgantum mahādhanurdharaḥ śikhaṇḍī prāgādvat | pragṛhya balavad vīro dhanur jaladanisvanam | abhyavarṣac charais tūrṇaṃ chādayāno divākaram ||

ครั้นแล้วในมหาสมรนั้น ศิขัณฑีผู้เป็นมหาธนูธร โกรธเกรี้ยวและก้าวออกไปเพื่อเผชิญหน้าโทฺรณาจารย์กับภีษมะ เขากุมคันศรที่กึกก้องดุจเสียงฟ้าร้องแห่งเมฆา ดึงด้วยกำลัง แล้วโปรยลูกศรอย่างรวดเร็วจนประหนึ่งว่าดวงอาทิตย์ยังถูกบดบัง

प्रगृह्यhaving grasped / taking up
प्रगृह्य:
Karana
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
बलवत्with force / strongly
बलवत्:
Karma
TypeAdjective
Rootबलवत्
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
वीरःthe hero/warrior
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
जलदनि:स्वनम्having a sound like a cloud (thunderous-sounding)
जलदनि:स्वनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजलद-नि:स्वन
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
अभ्यवर्षत्rained upon / showered
अभ्यवर्षत्:
TypeVerb
Rootअभि-वृष्
Formलङ् (imperfect), प्रथम, एकवचन, कर्तरि
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
छादयन्covering
छादयन्:
Karta
TypeVerb
Rootछाद्
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, कर्तरि
दिवाकरम्the sun
दिवाकरम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिवाकर
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śikhaṇḍī
D
Droṇācārya (Droṇa)
B
Bhīṣma
B
bow (dhanus)
A
arrows (śara)
S
sun (divākara)

Educational Q&A

The verse highlights how intense emotion (anger) can amplify martial action, while also pointing to the ethical strain of war: extraordinary prowess is displayed in service of a conflict where dharma is contested, especially around the destined fall of Bhīṣma.

Śikhaṇḍī advances in fury to face Droṇa and Bhīṣma, draws his thunder-sounding bow, and releases a rapid, dense volley of arrows so thick it seems to obscure the sun.