Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

तन्न मे रोचते युद्ध पाण्डवैर्जितकाशिभि: । घुष्यतामवहारोड्द्य श्वो योत्स्याम: परै:ः सह,“इसलिये विजयसे सुशोभित होनेवाले पाण्डवोंके साथ इस समय युद्ध करना मुझे पसंद नहीं आता। आज युद्धका विराम घोषित कर दिया जाय। कल सबेरे हमलोग शत्रुओंके साथ युद्ध करेंगे”

tan na me rocate yuddhaṃ pāṇḍavair jitakāśibhiḥ | ghuṣyatām avahāro 'dya śvo yotsyāmaḥ paraiḥ saha ||

สัญชัยกล่าวว่า— “การรบในยามนี้ไม่เป็นที่พอใจแก่ข้า—เมื่อจะต้องประจัญกับเหล่าปาณฑพผู้รุ่งเรืองด้วยชัยชนะ จงประกาศหยุดรบในวันนี้เถิด; พรุ่งนี้ยามเช้าเราจักออกศึกกับศัตรูอีกครั้ง”

तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive/Dative, Singular
रोचतेis pleasing (appeals)
रोचते:
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
युद्धम्battle, fighting
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पाण्डवैःwith/by the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
जितकाशिभिःwith those whose splendor is conquered/overcome (i.e., subdued in radiance)
जितकाशिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootजित-काशि
FormMasculine, Instrumental, Plural
घुष्यताम्let it be proclaimed
घुष्यताम्:
TypeVerb
Rootघुष्
FormImperative, Third, Singular, Passive
अवहारःcessation, pause (truce)
अवहारः:
Karta
TypeNoun
Rootअवहार
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
श्वःtomorrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्/श्वः
योत्स्यामःwe shall fight
योत्स्यामः:
TypeVerb
Rootयुध्
FormFuture, First, Plural, Atmanepada
परैःwith the enemies/others
परैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootपर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
E
enemies (parāḥ)