Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

अयं स काल: सम्प्राप्त: पार्थ यस्तेडभिकाड्क्षित:

ayaṁ sa kālaḥ samprāptaḥ pārtha yasteḍabhikāḍkṣitaḥ

สัญชัยกล่าวว่า—“โอ้ ปารถะ! กาลเวลาที่เจ้ารอคอยมาเนิ่นนาน บัดนี้ได้มาถึงแล้ว.”

अयम्this
अयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat (very)
सः:
Karta
TypeAdjective
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कालःtime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्प्राप्तःhas arrived / has come
सम्प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
यःwhich / who
यः:
Karta
TypeAdjective
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you / your
ते:
Sampradana
TypeAdjective
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अभिकाङ्क्षितःdesired / longed for
अभिकाङ्क्षितः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-काॄङ्क्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

The verse underscores kāla (the decisive, destined moment) as a moral and practical summons: when the awaited hour arrives, one must meet it with steadiness and readiness to act according to dharma rather than hesitation.

Sañjaya, narrating events, addresses Arjuna (Pārtha) and marks a critical turning point: the long-anticipated moment for action in the war has arrived, signaling that deliberation must now give way to decisive engagement.