Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Dhṛtarāṣṭra’s Anxiety and Bhīṣma’s Theological Explanation of Pāṇḍava Invincibility

Book 6, Chapter 61

पत्तिसड्घा रणे पत्तीन्‌ भिन्दिपालपरश्वधथैः । न्यपातयन्त संहृष्टा: परस्परकृतागस:

sañjaya uvāca | pattisaṅghā raṇe pattīn bhindipāla-paraśvadhaiḥ | nyapātayanta saṁhṛṣṭāḥ paraspara-kṛtāgasaḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า—ในสนามรบ หมู่ทหารราบผู้คึกคะนองด้วยความฮึกเหิม เห็นกันและกันเป็นผู้กระทำผิด จึงฟันแทงทหารราบฝ่ายตรงข้ามให้ล้มลงด้วยภินทิปาลและขวานศึก

पत्तिसङ्घाःgroups of foot-soldiers
पत्तिसङ्घाः:
Karta
TypeNoun
Rootपत्ति + सङ्घ
FormMasculine, Nominative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
पत्तीन्foot-soldiers
पत्तीन्:
Karma
TypeNoun
Rootपत्ति
FormMasculine, Accusative, Plural
भिन्दिपाल-परश्वधैःwith bhindipālas and axes
भिन्दिपाल-परश्वधैः:
Karana
TypeNoun
Rootभिन्दिपाल + परश्वध
FormMasculine, Instrumental, Plural
न्यपातयन्they caused to fall / felled
न्यपातयन्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada, Causative (ṇic)
संहृष्टाःdelighted, exhilarated
संहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहृष्
FormMasculine, Nominative, Plural
परस्पर-कृत-अगसःhaving committed offenses against one another
परस्पर-कृत-अगसः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरस्पर + कृत + अगस्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
infantry (patti)
B
bhindipāla (javelin)
P
paraśvadha (battle-axe)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how mutual hostility in war quickly turns into a cycle where each side views the other as culpable, and exhilaration (saṁhṛṣa) can accompany violence—an ethical warning about how conflict normalizes wrongdoing and intensifies aggression.

Sañjaya describes infantry units on the battlefield striking down opposing foot-soldiers using bhindipālas (javelins) and paraśvadhās (axes), causing many to fall in the fighting.