स तै: परिवृत: शूरै: शूरो युधि सुदुर्जयै: । न सम प्रव्यथते राजन् कृष्णतुल्यपराक्रम:,राजन! अभिमन्युका पराक्रम भगवान् श्रीकृष्णके समान था। वह युद्धमें अत्यन्त दुर्जय उन शूरवीरोंसे घिर जानेपर भी व्यथित या चिन्तित नहीं हुआ
sa taiḥ parivṛtaḥ śūraiḥ śūro yudhi sudurjayaiḥ | na sama pravyathate rājan kṛṣṇatulyaparākramaḥ ||
ข้าแต่พระราชา อภิมันยุผู้มีเดชานุภาพเสมอพระกฤษณะ แม้ถูกเหล่าวีรบุรุษผู้ยากจะปราบล้อมไว้ในสนามรบ ก็หาได้หวั่นไหวหรือครั่นคร้ามไม่
संजय उवाच
The verse highlights steadfast courage under pressure: a dharmic warrior does not lose composure even when surrounded by formidable foes. Inner steadiness and resolve are presented as ethical strengths in the chaos of battle.
Sañjaya describes to the king how the hero (contextually Abhimanyu) is encircled by powerful warriors in the fight, yet remains unshaken, his valor likened to that of Kṛṣṇa.