Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

प्रत्यविध्यत तान्‌ सर्वान्‌ पिता देवव्रतस्तव । यतमानान्‌ महेष्वासांस्त्रिभिस्त्रिभिरजिद्यागैः,उस समय आपके पितृतुल्य भीष्मने वहाँ युद्धके लिये प्रयत्न करनेवाले उन सभी महाधनुर्धर योद्धाओंको सीधे जानेवाले तीन-तीन बाणोंसे बींधकर बदला चुकाया

pratyavidhyata tān sarvān pitā devavratas tava | yatamānān maheṣvāsāṁs tribhis tribhir ajihmagaiḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า—แล้วเทววรตะ (ภีษมะ) ผู้ประหนึ่งบิดาของท่าน ก็โต้กลับเหล่านักธนูเอกผู้กำลังเพียรในศึกทั้งหมดนั้น ด้วยศรสามดอกต่อสามดอกที่พุ่งตรงไม่คดเคี้ยว

प्रत्यविध्यतpierced (in return)
प्रत्यविध्यत:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-व्यध्
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, परस्मैपदम्
तान्those (men)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
देवव्रतःDevavrata (Bhishma)
देवव्रतः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
यतमानान्striving, making effort
यतमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootयतमान
FormMasculine, Accusative, Plural
महेष्वासान्great bowmen
महेष्वासान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three (each)
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अजिह्मगैःgoing straight (un-crooked)
अजिह्मगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअजिह्मग
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Devavrata (Bhīṣma)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
A
arrows