Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

त्वत्कृते चैव कर्णोडपि न्यस्तशस्त्रो विशाम्पते | न युध्यति रणे पार्थ हितकाम: सदा मम

tvatkṛte caiva karṇo 'pi nyastaśastro viśāmpate | na yudhyati raṇe pārtha hitakāmaḥ sadā mama ||

“โอ้เจ้าแห่งไพร่ฟ้า! เพียงเพราะท่านเท่านั้น แม้กรรณะก็วางอาวุธลง โอ้ปารถะ! เขาไม่รบในสนาม—มุ่งหมายประโยชน์แก่ข้าตลอดกาล”

त्वत्कृतेfor your sake / because of you
त्वत्कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वत् + कृता (कृत)
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
न्यस्तशस्त्रःhaving laid down his weapons
न्यस्तशस्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootन्यस्त-शस्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम् + पति
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
युध्यतिfights
युध्यति:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
हितकामःdesiring (your) welfare
हितकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootहित-काम
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
P
Pārtha (Arjuna)
W
weapons (śastra)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of loyalty and welfare-intent (hitakāma): even a formidable warrior may restrain himself and lay down arms when higher obligations—personal allegiance and concern for another’s good—are felt to override immediate martial impulse.

Sañjaya reports that, because of the addressee’s sake, Karṇa has chosen not to fight in the battle and has set aside his weapons, presenting his non-participation as motivated by a desire for the speaker’s welfare.