Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

प्रविवेश ततो मध्यं नरसिंह: प्रतापवान्‌ । तेषां महारथानां स मध्यं प्राप्प धनंजय:

praviveśa tato madhyaṁ narasiṁhaḥ pratāpavān | teṣāṁ mahārathānāṁ sa madhyaṁ prāpya dhanañjayaḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า แล้ววีรบุรุษผู้ทรงเดชดุจนรสิงห์ ก็พุ่งเข้าสู่กลางกองทัพ และธนัญชัยได้เข้าถึงใจกลางหมู่มหารถศึกเหล่านั้น

प्रविवेशentered
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootप्र-वि-विश्
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, 3, singular
ततःthen; from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मध्यम्the middle; the midst
मध्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमध्य
Formneuter, accusative, singular
नरसिंहःthe man-lion (hero)
नरसिंहः:
Karta
TypeNoun
Rootनरसिंह
Formmasculine, nominative, singular
प्रतापवान्mighty; valiant
प्रतापवान्:
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
Formmasculine, nominative, singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
महारथानाम्of the great chariot-warriors
महारथानाम्:
TypeNoun
Rootमहारथ
Formmasculine, genitive, plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
मध्यम्the middle; the midst
मध्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमध्य
Formneuter, accusative, singular
प्रापत्reached; attained
प्रापत्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formलङ् (अनद्यतनभूत/इम्परफेक्ट), परस्मैपद, 3, singular
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
धनंजय / अर्जुन (Dhanañjaya / Arjuna)
महारथ (mahāratha, elite chariot-warriors)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya resolve: entering danger for a chosen duty. Ethically, it frames battlefield courage not as mere aggression but as steadfastness in a grave, responsibility-laden conflict.

Sañjaya reports that Arjuna, described as a lion among men, drives into the center of the opposing elite chariot-warriors, penetrating their formation and confronting the strongest fighters directly.