गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह
Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation
यत्ता भीष्म परीप्सध्वं रक्षमाणा: समन्ततः । मा नः प्रपश्यमानानां श्वेतान्मृत्युमवाप्स्यति
yattā bhīṣma parīpsadhvaṁ rakṣamāṇāḥ samantataḥ | mā naḥ prapaśyamānānāṁ śvetān mṛtyum avāpsyati ||
สัญชัยกล่าวว่า “จงเร่งปกป้องภีษมะ—คุ้มกันท่านไว้ทุกทิศทุกทาง อย่าให้ยอดนักรบผู้ขาวผ่องนั้นนำความตายมาสู่เรา ขณะที่เรายืนมองอยู่ต่อหน้า”
संजय उवाच
In a dharmic war context, leadership entails vigilant protection of key elders/commanders; negligence—merely watching while danger approaches—becomes a moral and strategic failure.
Sañjaya reports an urgent battlefield exhortation: the warriors are told to surround and protect Bhīṣma, fearing that the white(-hued) fighter called Śveta may strike down the Kuru side even as they look on.