तत्राकरोद् रथोपस्थान् शून्यान् शान्तनवो बहून्
tatrākarod rathopasthān śūnyān śāntanavo bahūn | jighāṃsantaṃ yudhāṃ śreṣṭha tadā āsīt tumulaṃ mahat ||
สัญชัยกล่าวว่า—ข้าแต่พระราชา ณ ที่นั้น ภีษมะโอรสแห่งศานตนุทำให้แท่นรถศึกมากมายว่างเปล่าจากนักรบผู้ประจำรถ ครั้นเมื่อยอดนักรบทั้งหลายกรูกันเข้ามาด้วยเจตนาจะสังหาร การรบอันใหญ่หลวงและอึกทึกกึกก้องก็ปะทุขึ้นในบัดดล
संजय उवाच
The verse underscores the grim dharmic tension of war: even when fighting is framed as a warrior’s duty, the intent to kill (jighāṃsā) and the resulting devastation are starkly presented, inviting reflection on responsibility, restraint, and the cost of martial excellence.
Sañjaya reports that Bhīṣma, fighting powerfully, renders many chariots ‘empty’ by felling or driving off their warriors; as elite fighters surge forward with lethal intent, the battle swells into a great, chaotic clash.