Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions

ततः सैन्धवको राजा द्रुपदं॑ विशिखैस्त्रिभि: । ताडयामास समरे स च त॑ प्रत्यविध्यत,तत्पश्चात्‌ सिन्धुराज जयद्रथने समरांगणमें तीन बाणोंद्वारा द्रपदको गहरी चोट पहुँचायी। ट्रुपदने भी बदलेमें उसे बींध डाला

tataḥ saindhavako rājā drupadaṁ viśikhaiḥ tribhiḥ | tāḍayāmāsa samare sa ca taṁ pratyavidhyata ||

แล้วกษัตริย์แห่งสินธุ ไชยทรถ ก็ยิงทฺรุปทะในสนามรบด้วยศรคมสามดอก ทฺรุปทะก็สวนกลับ แทงทะลุเขาเช่นกัน

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सैन्धवकःthe Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवकः:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्धवक
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रुपदम्Drupada
द्रुपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Accusative, Singular
विशिखैःwith arrows
विशिखैः:
Karana
TypeNoun
Rootविशिख
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Instrumental, Plural
ताडयामासstruck, smote
ताडयामास:
TypeVerb
Rootताड्
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
सःhe (Drupada)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him (Jayadratha)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्यविध्यत्pierced in return, struck back
प्रत्यविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Jayadratha (Saindhava, Sindhurāja)
D
Drupada

Educational Q&A

The verse reflects kṣatriya-dharma in wartime: a warrior meets attack with steadfast courage and prompt counteraction, maintaining honor and resolve amid the chaos of battle.

Jayadratha, the Sindhu king, wounds Drupada with three arrows on the battlefield; Drupada immediately retaliates by piercing Jayadratha in return.