Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions
शिखण्डी समरे राजन् द्रौणिमभ्युद्ययौ बली । अश्वत्थामा ततः क्रुद्ध/ शिखण्डिनमुपस्थितम्,राजन! बलवान् शिखण्डीने रफक्षेत्रमें द्रोणपुत्र अश्वत्थामापर धावा किया। तब अश्वत्थामाने कुपित हो एक तीखे नाराचके द्वारा निकट आये हुए शिखण्डीको अत्यन्त घायल करके कम्पित कर दिया। महाराज! तब शिखण्डीने भी पीले रंगके तेज धारवाले तीखे सायकसे द्रोणपुत्र अश्वत्थामाको गहरी चोट पहुँचायी; तदनन्तर वे दोनों अनेक प्रकारके बाणोंद्वारा एक-दूसरेपर प्रहार करने लगे
sañjaya uvāca | śikhaṇḍī samare rājan drauṇim abhyudyayau balī | aśvatthāmā tataḥ kruddhaḥ śikhaṇḍinam upasthitam |
ข้าแต่พระราชา ในสมรภูมิ ศิขัณฑีผู้กล้าเร่งรุดเข้าหาบุตรแห่งโทรณะ ครั้นอัศวัตถามาผู้เดือดดาลก็ออกมารับหน้า เตรียมประจัญกับศิขัณฑีที่เข้ามาใกล้
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) can seize even great warriors, pushing them into escalating violence. In the Mahābhārata’s ethical frame, battlefield duty exists, yet loss of inner restraint distorts judgment and intensifies suffering.
Sañjaya reports to the king that Śikhaṇḍī advances to engage Aśvatthāmā (Droṇa’s son). Aśvatthāmā becomes enraged and confronts the approaching Śikhaṇḍī, setting up a direct duel within the larger Kurukṣetra battle.