Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions

बाह्लीकस्तु रणे राजन्‌ धृष्टकेतुममर्षण: । शरैर्बहुभिरानर्च्छत्‌ सिंहनादमथानदत्‌,राजन! अमर्षशील बाह्लीकने समरांगणमें बहुत-से बाणोंद्वारा धृष्टकेतुको पीड़ा दी और सिंहके समान गर्जना की

Bāhlīkas tu raṇe rājan dhṛṣṭaketum amarṣaṇaḥ | śarair bahubhir ānarccchat siṃhanādam athānadat ||

ข้าแต่พระราชา! ท่ามกลางสมรภูมิ พาหลีกะผู้เดือดดาลได้ระดมศรเป็นอันมากเข้าทำร้ายธฤษฏเกตุ แล้วจึงเปล่งเสียงคำรามดุจราชสีห์

बाह्लीकःBahlika
बाह्लीकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
धृष्टकेतुम्Dhrishtaketu
धृष्टकेतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टकेतु
FormMasculine, Accusative, Singular
अमर्षणःimpatient/irascible
अमर्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
बहुभिःmany
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
आनर्च्छत्he struck/assailed
आनर्च्छत्:
TypeVerb
Rootऋच्छ्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada, आ
सिंहनादम्lion-roar
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अनदत्he roared
अनदत्:
TypeVerb
Rootनद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada, अ

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)
बाह्लीक (Bāhlīka)
धृष्टकेतु (Dhṛṣṭaketu)
शर (arrows)
सिंहनाद (lion-roar/battle-cry)
रण/समर (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya battlefield ethic: prowess is displayed not only through weapons but also through fearlessness and psychological assertion (the lion-roar). Yet it also implicitly warns that amarṣa—uncontrolled impatience or intolerance—can drive aggression beyond measured restraint, a recurring moral tension in the war.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bāhlīka, described as irascible, repeatedly strikes Dhṛṣṭaketu with many arrows and then roars like a lion, signaling dominance and intensifying the terror and momentum of the combat.