Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals

Kaurava–Pāṇḍava Readiness

प्रायात्‌ पुनर्महाबाहुराचार्यस्य रथं प्रति । पश्यतां सर्वसैन्यानां मध्येन भ्रातृभि: सह,संजय बोले--कुरुनन्दन! तदनन्तर महाबाहु युधिष्ठिरने भीष्मकी आज्ञाको शिरोधार्य किया और पुनः उन्हें प्रणाम करके वे द्रोणाचार्यके रथकी ओर गये। सारी सेना देख रही थी और वे उसके बीचसे होकर भाइयोंसहित द्रोणाचार्यके पास जा पहुँचे। वहाँ राजाने उन्हें प्रणाम करके उनकी परिक्रमा की और उन दुर्जय वीर-शिरोमणिसे अपने हितकी बात पूछी »“»णः

sañjaya uvāca | prāyāt punar mahābāhur ācāryasya rathaṃ prati | paśyatāṃ sarvasainyānāṃ madhyena bhrātṛbhiḥ saha ||

สัญชัยกล่าวว่า “โอ้กุรุนันทนะ! ครั้นแล้วกษัตริย์ยุธิษฐิระผู้มีพาหาอันเกรียงไกรก็ออกเดินอีกครั้งไปยังรถศึกของอาจารย์โทฺรณะ ท่ามกลางกองทัพทั้งปวงที่เฝ้ามอง เขาเดินฝ่ากลางกระบวนทัพพร้อมด้วยเหล่าพี่น้อง จนไปถึงต่อหน้าโทฺรณะ”

प्रायात्went forth / proceeded
प्रायात्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलुङ् (aorist), प्रथम, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आचार्यस्यof the teacher (Drona)
आचार्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootआचार्य
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
पश्यताम्while (they) were watching / of the onlookers
पश्यताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपश्यत् (√पश्)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
सर्वसैन्यानाम्of all the armies
सर्वसैन्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वसैन्य
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
मध्येनthrough the middle
मध्येन:
Karana
TypeNoun
Rootमध्य
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Sahartha
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
D
Droṇācārya
T
the armies (Kaurava and Pāṇḍava forces)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

Even amid imminent violence, dharma requires restraint and reverence: Yudhiṣṭhira’s public approach to the preceptor underscores that ethical obligations—especially respect toward one’s teacher—are not suspended by war, and that rightful conduct should be visible and accountable.

Sañjaya reports that the mighty-armed king (understood as Yudhiṣṭhira) proceeds again, with his brothers, through the assembled armies toward Droṇa’s chariot, in full view of all, signaling a formal approach to the teacher before the next course of action in the battle narrative.